Если вы хотите использовать российский документ на территории Чехии, Испании, Англии, Китая или любой другой страны мира, то в большинстве случаев его нужно перевести. И если вы привыкли, что текст можно «легко» перевести даже самостоятельно – в Интернете, то в случае с документы для использования в другой стране, все обстоит несколько иначе. На этой странице мы расскажем вам о том, как перевести документы для использования в другой стране.

Как перевести документы

Чтобы документ можно было использовать в другом государстве, он должен быть как минимум на одном из государственных языков. Обратите внимание, что в Чехии принимаются как чешские, так и словацкие переводы, однако не во всех структурах принимают обе версии.

Во-вторых, перевод должен быть заверенным – это значит, что у переводчика есть право заверить, что документ на языке оригинала и его перевод совпадают по смыслу. Поэтому, невозможно самостоятельно перевести бланк для дальнейшего использования.

Обратитесь к профессиональным переводчикам. Агентство переводов «МК» предлагает переводы на несколько языков мира, в том числе на английский и испанский языки. В случае работы с профессиональными переводчиками вы получите грамотный и корректный текст, который в последствии сможете использовать в другой стране.

Апостилирование и легализация

Перевод документов сам по себе не делает документ правомочным на территории другого государства. Чтобы ваш бланк приняли в Чехии, Испании или любой другой стране, отличной от страны выдачи, то необходимо легализовать данный документ. Между Россией и странами СНГ подписано дополнительное специальное соглашение, согласно которому, документы взаимно признаются.

Если же речь про абсолютно разные юрисдикции, то потребуется пройти специальную процедуру легализации – апостилирование. Эта процедура доступна только на территории тех стран, которые подписали Гаагское соглашение от 1961-ого года. Все, кто не подписали, не принимают даже апостилированные документы, в этом случае вам потребуется консульская легализация, которая делается сложнее и дольше.

В любом случае, если вы хотите использовать ваш иностранный документ на территории другого государства, то рекомендуем обратиться за профессиональной помощью не только переводчика, но и специализированной структуры, кто поможет вам легализовать ваш бланк.